martes, 30 de junio de 2015

Una clase "al revés": FLIPPED CLASSROOM

¿Una clase "al revés"? ¿Flipped Learning? ¿De qué estamos hablando? Estamos hablando de un modelo pedagógico que propone hacer un uso provechoso de las nuevas tecnologías para ampliar el espacio, el tiempo y, por ende, las oportunidades de práctica y aprendizaje que podemos ofrecer a nuestros alumnos, reduciendo el tiempo de instrucción en el aula, dejando así espacio para la práctica comunicativa.
El flipped learning propone preparar los contenidos léxicos, estucturales, de carácter teórico previamente fuera de la clase mediante diversos soportes multimedia (videos, blogs de aula, plataformas de aprendizaje, foros, etc.), de manera que podamos conseguir unas clases mucho más prácticas y efectivas en cuanto al desarrollo de la competencia comunicativa, objetivo último de toda clase de segundas lenguas.
Junto a este novedoso enfoque, trabajamos con Fernando Trujillo y Chema Rodríguez el concepto de la gamificación, muy de actualidad en diversas disciplinas, y muy especialmente en la enseñanza.

La gamificación es, muy brevemente, la introducción y uso de elementos y mecánicas propias del juego en entornos ajenos al juego.
Sirva de ejemplo, usado en este mismo curso, la consecución de las insignias que veis encabezando estos posts, como premio final al completar todas las actividades de cada módulo.

Se trata de un instrumento innovador y altamente motivador para la clase, que reúne elementos como el trabajo colaborativo, la superación de retos, la consecución de recompensas, etc., que favorecen una atmósfera de clase participativa, colaborativa y ciertamente estimulante para los alumnos.

Ambos enfoques combinados, la clase invertida y la gamificación, darán como resultado un aire innovador, y esperemos que una mayor efectividad, a las clases de lenguas extranjeras.

El componente cultural en el aula de ELE: LA CULTURA COMUNICATIVA EN UNA ENSEÑANZA COMUNICATIVA EXPERIENCIAL

Una lengua se inscribe dentro de una cultura, por lo que no podemos obviar el nexo entre los elementos propiamente lingüísticos y los aspectos sociales, culturales, el contexto, los valores implícitos, las expectativas de los hablantes, etc.

Cuando dos personas se comunican en un idioma que, al menos para una de ellas es extranjero, no es posible asegurar que los significados y valores compartidos sean los mismos, por más que estén haciendo uso del mismo código lingüístico

Así nos hacían Fernando Trujillo y José Manuel Foncubierta en este módulo conscientes de la necesidad de tener en cuenta la competencia intercultural en el aula de segundas lenguas. Es más, lo deseable y lo óptimo, en mi opinión, es que el aprendiz de una segunda lengua muestre una natural inclinación hacia la cultura del país o países de la lengua meta; que esta despierte en él un interés por sus manifestaciones culturales y artísticas, forma de vida, costumbres, creencias, ... que, sin lugar a dudas, revertirá en un mayor progreso en su competencia comunicativa global.

No en vano, el Instituto Cervantes ya advierte en su Plan Curricular algo que yo hago extensivo a la enseñanza de cualquier lengua extranjera:

La enseñanza del español debe promover el acercamiento entre la cultura hispánica y la del país de origen, así como construir una imagen auténtica de aquella y colaborar con la destrucción de tópicos y prejuicios.

lunes, 29 de junio de 2015

La importancia de la motivación: MOTIVAR AL ALUMNADO DE ESPAÑOL




La verdad del asunto es que aproximadamente el 99% de la enseñanza es lograr que los alumnos se interesen por el material
Noam Chomsky

Partiendo de esta premisa, junto a Jane Arnold y Mª Carmen Fonseca-Mora hicimos un recorrido por los principales factores que intervienen en la motivación, fuerza que hace que los alumnos quieran hacer algo, y estén dispuestos a esforzarse para intentar lograrlo.

Quedó patente que el aspecto cognitivo y el emocional o afectivo no son separables en lo que se refiere al aprendizaje de segundas lenguas, por lo que la motivación del alumnado debe ser un elemento central a lo largo de todo el proceso de enseñanza/aprendizaje.

Elementos clave para lograr CREAR, y más importante si cabe, MANTENER esa motivación van a ser:

  • el propio alumno: la propia motivación intrínseca hacia el aprendizaje del idioma.
  • la actitud del profesor, promoviendo la aceptación y reconocimiento de todos los alumnos, y manifestando empatía hacia ellos y hacia sus necesidades, dificultades, destrezas, etc.
  • la atmósfera del aula.
  • las tareas elegidas: novedosas, agradables, adecuadas a los intereses y objetivos de los alumnos, adecuadas al nivel, compatibles con su autoimagen y las normas socio-culturales en que se inscribe el grupo.
Resultado de imagen de motivating teacherPor la propia naturaleza de la actividad de enseñanza/aprendizaje de una segunda lengua, el alumno ha de estar aún más motivado e involucrado que en otro tipo de aprendizajes, pues en nuestras clases, el objetivo final, la competencia comunicativa en la lengua meta, es, a su vez, el instrumento necesario desde el primer momento para poder llegar a alcanzarlo, de modo que la desmotivación, el desánimo, la pasividad, ... no pueden tener cabida en nuestras aulas.

Tarea compleja, pero tremendamente retadora, enriquecedora y gratificante para los profesores de segundas lenguas.

Una imagen vale más que mil palabras: ¿PALABREAS? ESPRATEGIAS PARA ACTIVAR Y RECICLAR EL LÉXICO A TRAVÉS DE LA IMAGEN




En este módulo, trabajamos, de la mano de Ben Goldstein, un elemento clave en las aulas de segundas lenguas: la imagen.   

Reflexionamos sobre los principales usos de la imagen:
  • uso cultural
  • adquisición de léxico
  • dimensión simbólica
  • potencial creativo
pero principalmente, recibimos de Ben Goldstein valiosos consejos sobre cómo usar y aprovechar el enorme potencial de la imagen en nuestras clases:
  • dar una oportunidad a la personalización: seleccionar y crear nuestros propios materiales; encontrar un elemento de sorpresa (make the familiar, unfamiliar). 
  • permitir que sean los alumnos los que aporten sus propias imágenes y/o videos.
  • distinguir entre las posibilidades que una imagen nos ofrece para su uso en clase, o bien como trabajo fuera de esta.
  • crear y proponer actividades que supongan un mayor reto cognitivo.
  • dotar a la imagen de un papel central en la actividad.

El alumno como centro: ENFOQUE COMUNICATIVO EXPERIENCIAL


Cuando comencé el curso, no veía cuánta diferencia podría haber entre el Enfoque Comunicativo y el, para mi novedoso, Enfoque Comunicativo Experiencial que Analí Fernández-Corbacho nos presentaba.

Este primer módulo del PDP enseguida me dio la respuesta:

La diferencia está en integrar las actividades y las capacidades
del alumnado en un marco de comunicación auténtica y estimulante.

Siguiendo el modelo de aprendizaje de Kolb, podemos hablar de 4 Fases en el Proceso de Enseñanza - Aprendizaje:
1. Experiencia (hacer, sentir, probar, jugar)
2. Reflexión (observar, meditar, dialogar, autoevaluarse, autodescubrirse)
3. Conceptualización (teorizar, sistematizar, generalizar, deducir)
4. Acción (aplicar, usar, experimentar, arriesgarse)
que permiten dar cabida y protagonismo en el aula de lenguas extranjeras a los diferentes tipos de alumnos, atendiendo así a la diversidad de perfiles y ritmos de aprendizaje que nos encontramos:

La clave de este enfoque es llegar a conectar los contenidos de lengua que se imparten, con el alumno, sus aficiones, intereses y con su experiencia del mundo, ayudándole a autodirigir su propio aprendizaje.

Emplear un enfoque comunicativo experiencial nos da  la oportunidad de ver el aprendizaje como un proceso en el que todos, alumnado y profesorado, crecemos en lo académico y personal, siempre y cuando consigamos involucrarnos emocionalmente.